Italienische Sprichwörter und Redensarten

Proverbi e detti italiani – Italienische Redewendungen in einer übersichtlichen Zusammenstellung

„Bella Italia“ hat schon so manches Herz höher schlagen lassen und wahre Begeisterung für sowohl ein Land voller Temperament als auch eine wunderschöne Sprache, gekennzeichnet von eindrucksvoller Melodie und wunderbarem Klang, ausgelöst. Vielleicht gelingt es uns ja, auch Ihr Interesse für die italienische Sprache zu wecken, wenn wir Ihnen die bekanntesten proverbi e detti italiani, zu Deutsch: die bekanntesten italienischen Sprichwörter und Redewendungen, in einer umfangreichen und strukturiert aufgebauten Zusammenstellung zur Verfügung stellen? Kommen Sie einfach mit uns mit, werfen Sie einen Blick in unsere hier präsentierte Sammlung und lernen Sie die italienische Sprache von einer ihrer wahrlich schönsten Facetten kennen…

Im Hinblick auf die Erstellung unserer Auswahl an sinnigen und aussagekräftigen Redensarten aus dem italienischen Raum wurde speziell darauf geachtet, allerlei bekannte italienische Sprichwörter zu wählen. Dies bedeutet, dass Sie bei uns hier auf Zitate-und-Weisheiten.de ein breit gefächertes Repertoire mit gängigen Redewendungen der italienischen Sprache vorfinden werden. Darüber hinaus zeichnet sich diese Sprichwörter-Sammlung durch eine gewisse Vielfältigkeit und Diversität aus, sodass Ihnen zu fast jeder Thematik eine passende Phrase mit profundem inhaltlichen Gehalt und dazugehöriger Ausdruckskraft geboten werden kann.

Zögern Sie also nicht, sondern tauchen Sie ein – in eine umfassende Zusammenstellung mit allerlei italienischen Sprichwörtern, Redewendungen und Redensarten in den unterschiedlichsten Variationen. Wir möchten an dieser Stelle darauf hinweisen, dass wir Ihnen sämtliche proverbi e detti italiani im jeweiligen originalen Wortlaut präsentieren. Eine verständlich formulierte deutsche Übersetzung jeder italienischen Phrase ist ebenfalls vorhanden, sodass einem optimalen Verständnis absolut nichts mehr im Wege steht.

Tipp: Wenn Sie jemandem eine kleine Botschaft mit einem sinnigen Sprichwort übermitteln möchten und sich dieser jemand in jeder Hinsicht für die italienische Sprache begeistern kann, dann wählen Sie eine passende Redewendung oder Redensart mit aussagekräftigem Inhalt doch auf Italienisch…

Italienische Sprichwörter – Proverbi italiani

Dieser hier vorliegende Abschnitt ist ausschließlich sinnigen und ausdrucksstarken italienischen Sprichwörtern, also sogenannten proverbi italiani, wie sie eigentlich im Rahmen der italienischen Sprache bezeichnet werden, gewidmet bzw. vorbehalten. Nehmen Sie sich einfach einige Minuten Zeit und werfen Sie einen Blick in unsere an folgend präsentierte Sammlung mit allerlei Sprichwörtern, Redewendungen und Redensarten aus dem italienischsprachigen Raum. Diesbezüglich sei überdies ausdrücklich festgehalten, dass für die hier publizierte Zusammenstellung nach wahrlich bestem Wissen recherchiert wurde. Foglich finden Sie in diesem vorliegenden Abschnitt ausschließlich die unserer Meinung nach sinnigsten und ausdrucksstärksten italienischen Phrasen, die „Bella Italia“ zu bieten hat…

Anmerkung: Sie werden beim Durchstöbern vielleicht merken, dass Sie die meisten italienischen Sprichwörter bereits aus dem Deutschen kennen. Dies liegt genau genommen daran, dass vielerlei Redensarten in mehreren Sprachen vorherrschend sind, nur teils anders übersetzt werden; der jeweilige inhaltliche Gehalt bzw. die jeweilige Sinnhaftigkeit bleiben hingegen diesselben und wunderbar erhalten.

Amore regge senza legge.
Liebe regiert ohne Gesetze.
Amor vecchio non fa ruggine.
Alte Liebe rostet nicht.
Roba di mal acquisto se la porta il vento.
Zu Unrecht erworbenes Gut trägt der Wind davon.
D’un male nasce spesso un bene.
Aus einem Übel erwächst oft etwas Gutes.
Da nulla si scava nulla.
Von nichts kommt nichts.
Tanto va la gatta al lardo che ci lascia lo zampino.
Die Katze geht solange an Speck bis sie ihre Pfote einbüßt.
Patti chiari, amici cari.
Klare Verträge, gute Freunde.
Il tempo è una lima che lavora in silenzio.
Die Zeit ist eine Feile, die geräuschlos arbeitet.
Piccoli figli piccoli affanni, grandi figli grandi affanni.
Kleine Kinder, kleine Sorgen; große Kinder, große Sorgen.
Nessuno è profeta nel suo paese.
Niemand ist Prophet in seinem Heimatland.
Asino che ha fame, mangia di ogni strame.
Ein hungriger Esel frisst von jedem Streu.
Troppi cuochi guastan la cucina.
Zu viele Köche verderben die Küche.
Ognuno la intende a modo suo.
Jeder betrachtet die Dinge auf seine Weise.
Invan si pesca se l’amo non ha l’esca.
Man fischt umsonst, wenn der Angelhaken keinen Köder hat.
Pianta la vite per te, e l’ulivo per tuo figlio.
Pflanz den Weinstock für dich und den Ölbaum für deinen Sohn.
Val più saper che aver.
Wissen ist mehr wert als Haben.
Bisogna battere il ferro quando è caldo.
Man muss das Eisen schmieden, solange es heiß ist.
Il tacer vale più di una bella risposta.
Schweigen ist mehr wert als eine schöne Erwiderung.
Una mano lava l’altra.
Eine Hand wäscht die andere.
Per niente non si fa niente.
Für nichts tut man nichts.
La costanza sempre avanza.
Mit Ausdauer kommt man immer vorwärts.
Misura tre volte e taglia una.
Miss dreimal, bevor du einmal schneidest.
Ogni promessa e debito.
Jedes Versprechen ist eine Verpflichtung.
Finché c’e vita, c’e speranza.
Solange es Leben gibt, gibt es Hoffnung.
Meno dici, meno sbagli.
Je weniger du sagst, desto weniger irrst du.
Peccare è umano, rimanere nel peccato è diabolico.
Sündigen ist menschlich, in der Sünde verharren ist teuflisch.
Altro e dire, altro e fare.
Sagen und Tun sind zweierlei.
Nessuno nasce maestro.
Niemand wird als Meister geboren.
Ballando non duole il piede.
Beim Tanzen tut der Fuß nicht weh.
Nei fiori cova la serpe.
In den Blumen lauert die Schlange.

Italienische Redewendungen – Detti italiani

Sie suchen aussagekräftige und sinnige italienische Redewendungen, konnten bislang jedoch leider nicht so wirklich fündig werden? Dann sind Sie hier bei uns auf Zitate-und-Weisheiten.de genau richtig. Wir präsentieren Ihnen allerlei Redensarten, Phrasen und Redewendungen auf Italienisch in den wahrlich unterschiedlichsten Variationen. Dabei wurde speziell darauf geachtet, solche Formulierungen zu wählen, welche möglichst viele Themen des alltäglichen Lebens abdecken. Tauchen Sie also ein – in eine umfangreiche Welt mit zahlreichen italienischen Redewendungen, also sogenannten detti italiani, welche eine Vielzahl unterschiedlicher sinniger, profunder und teils auch weiser Lebensaspekte behandeln bzw. beleuchten.

Sie sprechen nicht Italienisch und befürchten, dass Sie unsere Redewendungen und Redensarten italienischen Ursprungs nicht verstehen werden? Machen Sie sich dazu keine Gedanken, denn jede einzelnze italienische Redewendung im Rahmen unserer breit gefächerten Sammlung wird Ihnen inklusive einer sprechenden deutschen Übersetzung zur Verfügung gestellt.

L’occasione fa l’uomo ladro.
Gelegenheit macht Diebe.
Un diavolo caccia l’altro.
Ein Teufel jagt den anderen weg.
Chi va diritto non fallisce strada.
Wer den direkten Weg geht, scheitert nicht.
Due aquile non tengono compagnia.
Zwei Adler können nicht zusammenleben.
Meglio sdrucciolare coi piedi che non la lingua.
Lieber mit den Füßen ausrutschen als mit der Zunge.
Non rimandate mai a domani ció che potete fare oggi.
Verschiebet nicht auf morgen, was ihr heute könnt besorgen.
Il buon vino non vuole frasca.
Guter Wein braucht kein Aushängeschild.
I pensieri non pagano gabelle.
Gedanken zahlen keine Steuern.
Chi non ha testa ha gambe.
Wer keinen Kopf hat, hat Beine.
Assai sa chi sa che non sa.
Viel weiß, wer weiß, dass er nichts weiß.
Aiutati, che il cielo ti aiuta.
Hilf dir selbst, dann hilft dir Gott.
A lavare la testa dell’asino si spreca tempo e sapone.
Wenn man dem Esel den Kopf wäscht, vergeudet man Zeit und Seife.
La necessità non ha legge.
Not kennt kein Gebot.
La scimmia è sempre scimmia, anche vestita di seta.
Der Affe bleibt immer Affe, auch in Seide gekleidet.
Bisogna rompere la noce, se si vuol mangiare il nocciolo.
Man muss die Nuss knacken, will man den Kern essen.
Chi va piano, va sano e lontano.
Wer langsam geht, kommt weit und bleibt gesund.
Di denaro non si parla, lo si ha.
Von Geld spricht man nicht, man hat es.
La gallina che canta ha fatto l’uovo.
Hat die Henne ein Ei gelegt, so gackert sie.
Nell’amor gli estremi si toccano.
In der Liebe ziehen sich Gegensätze an.
Chi va al mulino s’infarina.
Wer zur Mühle geht, staubt sich mit Mehl ein.
Si prendono più mosche con una goccia di miele che con un barile d’aceto.
Mit einem Tropfen Honig fängt man mehr Fliegen als mit einem Faß Essig.
Prima il dovere, poi il piacere.
Zuerst die Pflicht, dann das Vergnügen.
Più denaro, più preoccupazioni.
Je mehr Geld, desto mehr Sorgen.
D’aprile ogni goccia un barile.
Im April ist jeder Tropfen ein Fass.
S’impara non per la scuola ma per la vita.
Man lernt nicht für die Schule, sondern für das Leben.

Sprichwörter und Redewendungen aus anderen europäischen Ländern

Sie lieben die vielfältige Welt der Sprachen und möchten einen Blick in weitere europäische Kulturen bzw. Länder sowie in deren sinnige und ausdrucksstarke Wortgewandtheiten werfen? Dann sollten Sie auf jeden Fall einen kleinen Abstecher in unsere anderen Kategorien, welche breit gefächerte Sammlungen mit allerlei englischen, französischen und deutschen Sprichwörtern, Redewendungen und Redensarten präsentieren, machen. Kommen Sie einfach mit uns mit und lassen Sie sich von uns in eine interessante sowie sorgfältig kreierte Zusammenstellung entführen, die Ihnen profunde Phrasen und Formulierungen mit bedeutungsvoller Sinnhaftigkeit aus dem deutschsprachigen, englischsprachigen und französischsprachigen Raum zur Verfügung stellt.

Ganz egal, ob Sie nun klassische deutsche Sprichwörter, allerlei englische Redensarten, welche ihren Ursprung in Großbritannien oder in den USA haben, oder originale französische Redewendungen und Phrasen mit besonderer Ausdruckskraft suchen – bei uns hier auf Zitate-und-Weisheiten.de steht Ihnen für jeden dieser drei Bereiche eine eigens zusammengestellte Auswahl an aussagekräftigen Worten zur Verfügung, die unterschiedliche Lebensthematiken behandeln.

Mit nur einem Klick sind folgende Rubriken für Sie erreichbar: